新着情報

翻訳者、岸本佐知子の仕事と日常 岸本佐知子トークイベント

「翻訳者、岸本佐知子の仕事と日常」
ゲスト:岸本佐知子
進行:田中優子(河出書房新社編集部)

kishimoto

【内容】
美術館「えき」KYOTO(京都)で9月21日から始まるショーン・タン原画展「どこでもないどこかへ」の開催にあわせて翻訳者岸本佐知子さんが京都来訪。新刊『セミ』も絶好調なショーン・タンの一連の書籍の翻訳者であり、自著のエッセイも大人気な翻訳家、岸本佐知子の日常生活は? 仕事とは? とりわけ最新刊のルシア・ベルリン『掃除婦のための手引き書』と、これまで訳したショーン・タンの本を中心に岸本さんの魅力に迫りたいと思います。聞き手はショーン・タンの本を担当する編集者、河出書房の田中優子さん。

【日時】
9月22日(日)13:30〜(開場13:00)

【参加費】
1,500円(要予約)

【申込方法】
下記申込フォームより
※定員に達しましたので締め切りました。

【定員】
60名→70名(増席しました)
※定員に達しましたので締め切りました。

【その他】
トークイベント終了後にサイン会あり
※岸本佐知子さんの著書・翻訳書は当日可能な限り揃えて販売いたしますので、この機会にどうぞお買い求めくださいませ。

【場所】
Montag Booksellers
〒602-8061
京都市上京区油小路中立売西入ル甲斐守町97番地 2階 Impact Hub Kyoto内

アクセス
http://montagbooksellers.com/news/access

【問い合わせ先】
info@montagbooksellers.com
*企画内容、ご参加方法に関しては上記お問い合わせアドレスまでお願いします。

【ゲストプロフィール】
岸本佐知子(きしもと・さちこ)
訳家。訳書にリディア・デイヴィス『話の終わり』『ほとんど記憶のない女』、ミランダ・ジュライ『最初の悪い男』、スティーブン・ミルハウザー『エドウィン・マルハウス』、ジャネット・ウィンターソン『灯台守の話』、ジョージ・ソーンダーズ『短くて恐ろしいフィルの時代』など多数。編訳書に『変愛小説集』『楽しい夜』『居心地の悪い部屋』ほか、著書に『なんらかの事情』ほか。2007年、『ねにもつタイプ』で講談社エッセイ賞を受賞。